Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repository.ldufk.edu.ua/handle/34606048/33951
Title: | Особливості медичних абревіатур в українській мові |
Other Titles: | Features of ukrainian medical abbreviations |
Authors: | Романчук, Ольга Коваль, Ростислав Romanchuk, Olha Koval, Rostyslav |
Keywords: | абревіатура медицина галузь українська мова термінологія abbreviation medicine field Ukrainian language terminology |
Issue Date: | 2022 |
Citation: | Романчук О. Особливості медичних абревіатур в українській мові / Романчук Ольга, Коваль Ростислав // Актуальнi питання гуманiтарних наук. – 2022. – Вип. 57, т. 3. – С. 153–159. DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/57-3-24 |
Series/Report no.: | Наукові праці професорсько-викладацького складу ЛДУФК імені Івана Боберського; |
Abstract: | У статті розглянуто особливості медичних абревіатур в українській мові. Встановлено, що сьогодні у вітчиз- няній лексикографії немає відповідних словників-довідників, а також, окрім поодиноких винятків, праць, де б комплексно були представлені лексичні, функціональні та структурні дослідження цієї лексики. Тому практичні результати нашої роботи розглядаємо як один із етапів підготовки такої необхідної для української медичної сфери праці. Водночас, вони також спрямовані на те, аби розширити комунікативні компетентності студен- тів медичних та спортивних закладів вищої освіти з української мови професійного спілкування, пропедевтики, історії медицини, медичного права та інших профільних предметів і будуть корисними для лікарів, наукових працівників, викладачів. Ми виявили, що абревіатури представлені в усіх галузях і напрямах медицини, зокрема, в анатомії та фізіології, хірургії, кардіології, фізичній терапії, ерготерапії, спортивній медицині, травматології та ортопедії, ембріології, біохімії, гістології, діагностиці, онкології, радіології, нефрології, пульмонології, фти- зіатрії, паліативній та хоспісній допомозі, стоматології, педіатрії та неонатології, геріатрії та геронтології, урології та гінекології, генетиці тощо. Ми встановили, що найчастіше вони використовуються для найменуван- ня українських та міжнародних професійних спілок, асоціацій, товариств та інститутів; класифікацій; анато- мічних понять; вад, порушень і захворювань; методів, засобів та способів діагностики і тестування; лікування, реабілітації та відновлення; закладів системи охорони здоров’я. Функціонують також однолітерні абревіату- ри; абревіатури, що мають кілька варіантів свого розшифрування. Маємо приклади абревіатур, що належать до військово-медичної сфери. Епонімічні та топонімічні медичні терміни також утворюють відповідні абреві- атури. Перспективи подальших досліджень спрямовані на аналіз структурних особливостей українських медич- них абревіатур, а також на способах їхнього перекладу іноземними мовами. The article presents the peculiarities of medical abbreviations in the Ukrainian language. It has been established that in the modern national lexicography, there are no appropriate reference dictionaries, and, there are just a few works where lexical, functional and structural studies of this vocabulary is systematically presented. Therefore, we consider the practical results of our research as one of the stages of preparation for such a work in the Ukrainian medical field. At the same time, the practical results are also aimed at expanding the communicative competence of students of medical and sports institutions of higher education in Ukrainian Language for Special Purpose, Propaedeutic, Medicine History, Medical Law and other specialized subjects and they also would be useful for doctors, researchers and teachers. It has been found that the abbreviations were represented in all branches and directions of medicine, in particular, in anatomy and physiology, surgery, cardiology, physical therapy, occupational therapy, sports medicine, traumatology and orthopedics, embryology, biochemistry, histology, diagnostics, oncology, radiology, nephrology, pulmonology, palliative and hospice care, dentistry, pediatrics and neonatology, geriatrics and gerontology, urology and gynecology, genetics, etc. It has been established that they were used more often to name Ukrainian and international professional unions, associations, societies and institutes; classifications; anatomical concepts; defects, disorders and diseases; methods, tools and methods of diagnosis and testing; treatment, rehabilitation and recovery; institutions of the health care system. There are also one-letter abbreviations; abbreviations with several interpretation variants and abbreviations belonging to the military-medical field. Eponymy and toponymical medical terms also form corresponding abbreviations. The prospects for further research are aimed at analyzing the structural features of Ukrainian medical abbreviations, as well as methods of their translation into foreign languages. |
URI: | https://repository.ldufk.edu.ua/handle/34606048/33951 |
Appears in Collections: | Наукові праці професорсько-викладацького складу ЛДУФК |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.